10.24 湛江湾海底隧道 Zhanjiang Bay undersea tunnel
10.24 湛江湾海底隧道 Zhanjiang Bay undersea tunnel
近日,广湛高铁湛江湾海底隧道工程盾构机累计掘进进尺3000米,入海超1600米,标志着广湛高铁项目建设实现又一重要节点突破。
The China Railway Design Corp announced on Oct. 20 that its Tunnel Boring Machine has already dug a 3,000-meter section of the Zhanjiang Bay undersea tunnel, some 1,600 meters of which runs under the seabed, marking an important stage in the construction of the Guangzhou-Zhanjiang high-speed railway.
【重要讲话】
我们坚持创新引领,高铁、大飞机等装备制造实现重大突破,新能源汽车占全球总量一半以上,港珠澳大桥、北京大兴国际机场等超大型交通工程建成投运,交通成为中国现代化的开路先锋。
Convinced of the need for innovation, we have achieved major breakthroughs in equipment manufacturing like high-speed trains and large aircraft. We have more than half of the world's new energy vehicles. Mega transport projects like the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge and Beijing Daxing International Airport have been completed and put into operation. Transport has become a frontier in China's modernization drive.
——2021年10月14日,习近平在第二届联合国全球可持续交通大会开幕式上的重要讲话
mega 巨大的,极佳的
convinced of the need of innovation 坚持创新引领
achieve major breakthrough 实现重大突破
frontier 边界;边境;(科学研究的)前端
【相关词汇】
交通强国
a country with great transport strength
跨海高铁
sea-crossing high-speed railway
交通主干线
main traffic lines